Wahyu 6:4
Konteks6:4 And another horse, fiery red, 1 came out, and the one who rode it 2 was granted permission 3 to take peace from the earth, so that people would butcher 4 one another, and he was given a huge sword.
Wahyu 14:6
Konteks14:6 Then 5 I saw another 6 angel flying directly overhead, 7 and he had 8 an eternal gospel to proclaim 9 to those who live 10 on the earth – to every nation, tribe, 11 language, and people.
[6:4] 1 tn L&N 79.31 states, “‘fiery red’ (probably with a tinge of yellow or orange).”
[6:4] 2 tn Grk “the one sitting on it.”
[6:4] 3 tn The word “permission” is implied; Grk “it was given to him to take peace from the earth.”
[6:4] 4 tn BDAG 979 s.v. σφάζω states, “Of the killing of a person by violence…σφάζειν τινά butcher or murder someone (4 Km 10:7; Jer 52:10; Manetho: 609 fgm. 8, 76 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 76]; Demetr.[?]: 722 fgm. 7; Ar. 10, 9) 1J 3:12; Rv 6:4. Pass. (Hdt. 5, 5) 5:9; 6:9; 18:24.”
[14:6] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[14:6] 6 tc Most
[14:6] 7 tn L&N 1.10 states, “a point or region of the sky directly above the earth – ‘high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.’”
[14:6] 9 tn Or “an eternal gospel to announce as good news.”
[14:6] 10 tn Grk “to those seated on the earth.”
[14:6] 11 tn Grk “and tribe,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.